Thursday, December 13, 2012

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΔΥΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ''ΛΟΥΛΟΥΔΙ'' του ΠΑΟΥΛ ΤΣΕΛΑΝ μεταφράζουν ΙΩΑΝΝΑ ΑΒΡΑΜΙΔΟΥ, Α.Τ.



ΛΟΥΛΟΥΔΙ
Η πέτρα.
Η πέτρα στον αέρα, που την ακολουθούσα.
 
Το μάτι σου, τόσο τυφλό όσο η πέτρα.


Είμασταν
χέρια,
αδειάζαμε τα σκοτάδια , βρίσκαμε
τη λέξη, που αναρριχώταν πάνω στο καλοκαίρι:
λουλούδι.

Λουλούδι: μια λέξη τυφλών.
Το μάτι σου και το μάτι μου:
φροντίζουν
για νερό.

Ανάπτυξη.
Η καρδιά φύλλο το φύλλο
σχηματίζεται.

Ακόμα μια λέξη σαν κι αυτήν, και τα σφυριά
θα δονηθούν στον αέρα.
Από την υπό έκδοση συλλογή "Γλωσσικό Πλέγμα"
 
Μτφρ: Ιωάννα Αβραμίδου






ΛΟΥΛΟΥΔΙ
Η πέτρα.
Η πέτρα στον αέρα, που την ακολουθούσα.
 
Το μάτι σου, τόσο τυφλό όσο η πέτρα.
Ήμασταν
χέρια,
αδειάζαμε το σκοτάδι, βρήκαμε
τη λέξη, που ήρθε απ΄το θέρος:
Λουλούδι.

Λουλούδι-μια λέξη τυφλών.
Το μάτι σου και το μάτι μου:
γυρεύουν
νερό.

Ανάπτυξη.
φύλο καρδιάς το φύλλο καρδιάς
ξεφλουδίζει.

Ακόμη μια λέξη, όπως αυτή, και τα σφυριά
θα τιναχτούν στον αέρα.
Μετφρ.Αντώνης Τριφύλλης 

Blume.. 
Μεταποιητικές συνθέσεις του Τσέλαν..
 


No comments:

Post a Comment